social gap

Traduction


Okay, the user wants me to translate "social gap" into French. Let me think. The direct translation would be "écart social." But wait, is there a more common term? Sometimes "gap" can be translated as "différence" or "écart." In the context of social issues, "écart social" is commonly used. For example, "gap between rich and poor" is "écart entre les riches et les pauvres." I should check if there's a standard term. Maybe "gap" in French is sometimes kept as is, but in this case, "écart social" seems correct. The user also mentioned if the content is already in French, leave it unchanged. Since "social gap" is in English, translating to "écart social" is appropriate. No need for explanations, just the translation. Alright, I'll go with "écart social."


écart social

Mots populaires

Explorez le vocabulaire le plus recherché

Téléchargez l'application pour débloquer l'intégralité du contenu

Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !

Téléchargez DictoGo maintenant